Сослагательное наклонение в английском языке(Conditional Mood). Сослагательное наклонение в английском (the Subjunctive Mood): правила образования и временные формы Сослагательное наклонение глагола в русском

Сослагательное наклонение – это форма глагола-сказуемого. Оно употребляется в сообщениях о действиях не реальных, а лишь мысленно допускаемых.

В русском языке сослагательное наклонение выражается формой прошедшего времени с частицей «бы» (Я бы сделал это, если бы…)

Формы сослагательного наклонения

В английском языке существует два ряда форм сослагательного наклонения: простые и сложные. Как те, так и другие могут иметь форму действительного и страдательного залога.

Простые формы

Все глаголы имеют две простые формы сослагательного наклонения (одинаковые для всех лиц единственного и множественного числа).

Одна форма внешне совпадает с инфинитивом без частицы to :

They(I, you, he, she, it, we) take… Они взяли бы…

They(I, you, he, she, it, we) be… Они были бы…

Другая форма совпадает с формой прошедшего времени изъявительного наклонения.

They(I, you, he, she, it, we) were… Они были бы

They(I, you, he, she, it, we) took… Они взяли бы

Отличить формы сослагательного наклонения от совпадающих с ними форм инфинитива и прошедшего времени изъявительного наклонения можно исключительно по их употреблению.

Сложные формы.

Все глаголы образуют сложные формы сослагательного наклонения с помощью вспомогательных глаголов should или would и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

They should take (Они взяли бы )

They would take (Они взяли бы )

Формы сослагательного наклонения (простые и сложные) могут быть также перфектными):

They had taken (Они взяли бы )

They should have taken (Они взяли бы )

They would have taken (Они взяли бы )

Употребление сослагательного наклонения

Сослагательное наклонение употребляется в основном в следующих случаях:

1 В придаточных предложениях после безличных оборотов (типа it is necessary ), выражающих вероятность, необходимость или желательность выполнения данного действия.

Полезно запомнить некоторые обороты, являющиеся своеобразными ориентирами, помогающие отличить формы глагола в сослагательном наклонении от совпадающих с ними других форм глагола:

It is necessary that … Необходимо, чтобы…

It is essential that… Важно(существенно), чтобы…

It is desirable that… Желательно, чтобы…

It is important that… Важно, чтобы…

It is improbable that… Маловероятно, чтобы

It is required that … Требуется, чтобы…

1 It is necessary that an aircraft engine should combine efficiency and lightness.

2 It is highly desirable that physicists should solve the problem of control of dangerous radiations before we can widely use atomic energy.

3It is essential in the application of the turbojet engine to the propulsion of missiles that the thrust per unit of frontal area be as large as possible.

4 It is important that the propellant remain liquid at the lowest temperature.

5 It is required that all research instruments be light and compact.

6 It is necessary that an aircraft engine function properly ta wide range of speeds, atmospheric conditions and altitudes.

7 It is highly desirable that a person operating an aircraft have a good knowledge of the function of engine controls and instruments.

8 To maintain an aircraft hydraulic system in good order it is essential that a means of operation on the ground be provided .

9 It is not essential that the stages in a step rocket be of increasing size.

10 It is desirable that such power sources should be ideally suited for a number of present-day applications that require power in remote places.

11 It is theoretically possible that a part of the nuclear energy might be liberated by transforming either the lightest or the heaviest of the elements into others of medium weight.

2 В придаточных предложениях, если в главном предложении стоят глаголы

to require, to demand – требовать

to propose, to suggest – предлагать

to desire, to wish – хотеть, желать

или отглагольное существительные requirement, demand - требование, proposal- предложение и т.п.

1 The demand is that all measurements should be made very accurately.

2 The scientific objectives may require that a space vehicle should maintain a fixed aspect with respect (положение) to the Earth, the Sun, the fixed stars or even to a particular star.

3 In the early twenties the suggestion that pictures could be transmitted even by wire, would have seemed fantastic to many people.

4 The fundamental principle of generator action requires that lines of force be cut by wires.

5 He suggested that the experiment with liquid fuel rockets should be continued .

6 We wish Tsiolkovsky’s ideas were put into practice.

7 Much of to-day’s scientific research requires the solving of difficult mathematical problems, some of which would require years to solve by the usual methods.

3 В предложениях с союзом if – если, as though и as if -как если бы, как будто, so that -так чтобы и lest - чтобы не, but for - если бы не:

1 If there were no friction we could not even walk .

2 The Earth behaves as if it were a large magnet.

3 Our understanding of the nature of airflow would be much easier if the flow could be seen.

4 If there were no frictional losses in a machine, we could get as much work out of it as we put into it.

5 It would be much easier to compute satellite orbits if the Earth were perfectly spherical and had no atmosphere.

6 In many cases air may be treated as if it were an ideal liquid.

7 If one burnt 1lb of fuel and all the heat produced were used in heating water, it would be possible to increase the temperature of about 81/2 tons of water by 1 Fahrenheit.

8 If the Earth’s axis were perpendicular to the plane of its orbit, all parts of the world would have about 12 hours of daylight and 12 hours of darkness every day of the year.

9 If one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom.

10 If the bar magnet were broken in two, it would still retain its magnetism.

11 In some calculations the air is treated as if it had no viscocity.

12 We have seen that electrons in crystals have wave properties as if they were in free space.

13 Life could not exist on the Earth but for the heat and light it receives from the Sun.

4 В главном или простом предложении, когда подразумевается, что действие могло бы произойти при определенных условиях. В этом случае обычно используется форма would (реже could и might ).

1 Without the force of gravitation there would be no pressure in liquids.

2 The Sun radiates as much energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs.

3 A body leaving the Earth in the direction of the Moon would experience the gravitational field of both planets.

4 Uranium is a very rich power producer: the atomic power plant uses 30 grammes of uranium in 24 hours where a thermal power plant of the same capacity of 5.000 kwh would require as much as 100 tons of coal.

5 The transfer of liquid hydrogen from the earth’s surface to orbit would be rather more difficult.

6 Without the Sun there would be no light, no heat, no energy of any kind.

7 Without sunlight there would be no photosynthesis.

5 В оборотах «инфинитив как часть сказуемого» с глаголами типа expect , appear :

1 By reduction in jet velocity it would appear to be possible to increase the propulsive efficiency for a given rocket.

2 The problem of maintaining a store of liquid hydrogen in an orbiting satellite would appear to be relatively simple.

Способы перевода сослагательного наклонения

Все формы сослагательного наклонения имеют в английском языке в основном одинаковое значение и могут переводиться на русский язык следующими способами:

    Глагол в сослагательном наклонении, т.е. глаголом в прошедшем времени с частицей «бы».

1 If the conductor had been moved slowly, the galvanometer deflection would have been smaller.

2 If the Earth neither rotated nor revolved , one side would always have day and the other side would always have night.

    Инфинитивом:

3 Форму сослагательного наклонения с глаголом would в некоторых случаях лучше переводить не указанным выше способом, а глаголом в будущем времени в сочетании с модальным словом «вероятно», «по-видимому»:

Если в предложении уже содержатся слова со значением, близким к «вероятно», «по-видимому» (например, наречие probably или глаголы appear , seem ), то добавлять модальное слово не надо.

Употребление модальных глаголов для выражения сослагательного наклонения.

Модальные глаголы may , might и could в сочетании с инфинитивом смыслового глагола могут служить для выражения сослагательного наклонения. При этом они обычно сохраняют свое значение и переводятся словами «мог бы», «можно было бы».

1 A space platform might be useful as a navigational aid.

2 In order that we may be able to find out how efficient the engine is, we must measure the amount of energy that we put into it and compare this with the energy that is produces.

3 Studies of the atmosphere show that temperature does not decrease as might have been expected.

4 In order that the rocket may ascend upward against the attraction of gravity, the force of propulsion must exceed the weight of the rocket.

5 The space station might be a way-station on the road to the other planets, and a rocket reaching it could fuel up again and continue its flight.

6 No useful satellite could have been launched without the development of the modern science and technology of electronics, to provide the necessary guidance, control and communications.

Заметьте, что глаголы must и may перед перфектным инфинитивом выражают предположение и переводятся словами «вероятно», «по-видимому», «должно быть». Перфектная форма инфинитива означает, что действие относится к прошедшему времени.

1 Originally the Earth’s temperature must have been extremely high.

2 The planetoids may have been formed by the disintegration of a planet.

3 Mercury must have lost most of its atmosphere while it was still hot.

4 Though, at the present time, Mercury could hold an atmosphere composed of the heavier gases, the atmosphere must have escaped entirely if Mercury had remained very hot for any length of time after its formation.

5 In the early stages of the Moon’s history the rate of escape of atmosphere must have been very rapid.

Бессоюзное условное предложение

Наряду с условными предложениями обычного типа, начинающихся с союзом –if «если», в английском языке употребляются бессоюзные условные предложения. Глагол-сказуемое в таких предложениях стоит обычно в форме сослагательного наклонения:

В бессоюзных условных предложениях (как показывает пример) вспомогательные глаголы should , were и had , входящие в состав сказуемого, ставятся на первое место в предложении (перед подлежащим). Таким образом, местоположение глаголов should , were , had в начале предложения является основным признаком условного бессоюзного предложения. Перевод такого предложения следует начинать словом «если» или «если бы».

Запомните следующие застывшие обороты, которые часто используются в такого рода предложениях:

Were it not for (= if it were not for)- если бы не

Had it not been (= if it had not been for)- если бы не…

1 We all realize that if it were not for the friction between our shoes and the floor, we could not walk.

2 Should the falling body stop all friction would disappear.

3 Were friction removed walking would be impossible.

4 Had the first satellite been placed into a much higher orbit, it would have been of far less use, as the point of the greatest interest is the manner in which its movement is affected by drag.

5 The gondola of Explorer II stratospheric balloon was made of magnesium metal and it weighed 450lb; had it been made of steel, the weight would have been a ton.

6 Should an electrically neutral atom attain an additional electron, the negative charges would predominate , resulting in a negative ion.

7 Were test data available the calculation of the parameters for designing a rocket motor would be made from these data.

should

1 Глагол чаще всего выступает как модальный глагол и переводится словами «должен», «следует», «необходимо». В этом случае он употребляется в простом предложении или в главной части сложного предложения.

2 Глагол should может служить для образования сослагательного наклонения. В этом случае он употребляется в сложном предложении и его можно отличить от модального глагола по признакам, указанным в разделе «Употребление сослагательного наклонения п.п.1 и 2».

1 If the temperature of the liquid should be raised , a large supply of more swiftly moving molecules is provided.

2 It is necessary that fuel lines should be protected against heat.

3 A molecule of water is the smallest possible particle of water. If we should divide the molecule we no longer have water.

4 It is desired that an engine used in an airplane should have the least possible fuel and oil consumption.

5 It is required that an airplane engine should be well balanced dynamically and be as free from vibration as possible at all operating speeds.

Употребление и перевод глагола would

1 Глаголwould может служить для образования относительного будущего времени по правилу согласования времен и в этом случае в сочетании с инфинитивом переводится будущим временем.

2Глаголwould чаще всего служит для образования сослагательного наклонения, см. раздел «Употребление сослагательного наклонения п.п.3 и 4».

1Heat would be absorbed until the temperature of the absorbing body attains that of the heat.

2It would be useful to remember that the greater the vacuum, the more efficient the rocket becomes.

3 If the Earth stayed in one place in its orbit, day and night would not change in length.

4 If a “short-circuit” occurs at any place in a circuit, a very large current is caused to flow, and this would heat up the connecting wires.

5 If our Sun were far enough from us, it would look like a star. On the other hand, if any of the stars were close enough to us, they would look like suns.

6 A brief list of some of the obvious diagnostic techniques would include measurements of electric currents and voltages induced in the plasma, the use of high-speed photographic equipment, optical spectroscopy, etc.

В русском языке всего существует три типа наклонения глаголов: изъявительное, повелительное и условное. Последнее также называется сослагательным. Это очень важная классификация, потому что каждая перечисленная форма помогает определить, как упомянутое в предложении связано с действительностью. Выбранное наклонение глагола может подразумевать просьбу или приказ, что действие произошло, происходит или произойдёт в реальности, а также что оно только желаемо или состоится при выполнении каких-то необходимых для этого условий.

Первый тип – это изъявительное наклонение , которое также носит название «индикатив». Эта форма означает, что действие произошло, происходит или произойдёт на самом деле. Глаголы в изъявительном наклонении меняются по временам. Причём для глаголов несовершенного вида имеют место все три времени: прошедшее, настоящее и сложное будущее (например: думал – думаю – буду думать, делал – делаю – буду делать, искал – ищу – буду искать ), а для совершенного вида – только два: прошедшее и простое будущее (например: придумал – придумаю, сделал – сделаю, нашёл – найду ). В будущем и настоящем временах гласная, стоящая в конце основы инфинитива в некоторых случаях пропадает (например: слышать – слышу, видеть – вижу ).

Второй тип – условное или сослагательное наклонение , которое также носит название «субъюнктив». Эта форма означает, что действие в реальности не произошло, а только является желаемым, планируется в дальнейшем, несбыточно или осуществится при выполнении каких-то необходимых условий. (Например: Я полетел бы в космос изучать далёкие звёзды. Через год я хотел бы съездить на море. Я читал бы чужие мысли. Я пошёл бы гулять, если дождь прекратится. ) Глаголы в настоящем и будущем времени для образования условного наклонения не используются. Оно составляется исключительно с помощью глагола прошедшего времени (то есть основы инфинитива, прибавления к ней суффикса «-л-»), а также частицы «бы» или «б». Данные частицы могут находиться как перед глаголом, так и после него, а также быть с ним разделены прочими словами. (Например: Я сходил бы в музей. Я сходил с удовольствием бы в музей ). Глаголы в условном наклонении меняются по числам, а в единственном числе ещё и по родам, но никогда не меняются по лицам и, как уже оговаривалось, по временам. (Например: посмотрел бы, посмотрела бы, посмотрели бы) .

Третий тип – повелительное наклонение , которое также носит название «императив». Эта форма означает просьбу, совет, приказ или побуждение к действию. Глаголы в повелительном наклонении чаще всего употребляются во 2-ом лице. В этом случае они имеют нулевое окончание в единственном числе и окончание «-те» во множественном. Также они не меняются по временам. Образуется повелительное наклонение с помощью основы глагола в настоящем или простом будущем времени, к которой прибавляется суффикс «-и-» или в некоторых случаях нулевой суффикс. (Например: Учти, ты должен это сделать! Брось заниматься ерундой! Посмотрите этот фильм! )

Возможно употребление и формы 1-го лица множественного числа. Она используется для побуждения к совместному действию, в котором участвовать будет и говорящий. Тогда повелительное наклонение образуется при помощи инфинитива глагола несовершенного вида или глагола совершенного вида в будущем времени, перед которыми ставятся следующие слова: давай, да­вайте. (Например: Давай сходим в кино. Давай готовить завтрак. Давайте попробуем это блюдо. )

Формы 3-го лица единственного и множественного числа используются для образования повелительного наклонения, когда необходимо выразить побуждение к действию людей, не участвующих в диалоге. В этом случае оно образуется с помощью глагола в форме настоящего или простого будущего времени и следующих частиц: да, пусть, пускай. (Например: Пусть он купит хлеб. Пускай они придут ко мне. Да здравствует король!)

Время от времени для смягчения приказа к глаголам повелительного наклонения добавляют частицу «-ка» (например: Сходи-ка в магазин. Покажи-ка мне дневник. Принеси-ка мне книгу .)

В некоторых случаях бывают исключения, когда формы наклонений употребляются в переносном смысле, а именно в значении, которое обычно характерно для другого наклонения.

Так глагол в форме повелительного наклонения может принимать значение условного наклонения (например: Не будь на то его воли, ничего бы не вышло. Не заметь он вовремя пропажи, случилась бы беда. ) или изъявительного наклонения (например: А она вдруг раз и скажи, что видела уже этого человека. А он возьми да сделай по-своему! )

Глагол в изъявительном наклонении может принимать значение повелительного. (Например: Быстро встал, ты же опоздаешь! Пойдём копать картошку. )

Глагол в условном наклонении также может принимать значение повелительного. (Например: Сказал бы всё как есть . Помог бы ты своему другу в беде .)

Всё для учебы » Русский язык » Наклонение глагола: повелительное, изъявительное, условное

Чтобы добавить страницу в закладки, нажмите Ctrl+D.


Ссылка: https://сайт/russkij-yazyk/naklonenie-glagola

Сослагательное наклонение – это форма глагола-сказуемого. Оно употребляется в сообщениях о действиях не реальных, а лишь мысленно допускаемых.

В русском языке сослагательное наклонение выражается формой прошедшего времени с частицей «бы» (Я бы сделал это, если бы…)

Формы сослагательного наклонения

В английском языке существует два ряда форм сослагательного наклонения: простые и сложные. Как те, так и другие могут иметь форму действительного и страдательного залога.

Простые формы

Все глаголы имеют две простые формы сослагательного наклонения (одинаковые для всех лиц единственного и множественного числа).

Одна форма внешне совпадает с инфинитивом без частицы to :

They(I, you, he, she, it, we) take… Они взяли бы…

They(I, you, he, she, it, we) be… Они были бы…

Другая форма совпадает с формой прошедшего времени изъявительного наклонения.

They(I, you, he, she, it, we) were… Они были бы

They(I, you, he, she, it, we) took… Они взяли бы

Отличить формы сослагательного наклонения от совпадающих с ними форм инфинитива и прошедшего времени изъявительного наклонения можно исключительно по их употреблению.

Сложные формы.

Все глаголы образуют сложные формы сослагательного наклонения с помощью вспомогательных глаголов should или would и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

They should take (Они взяли бы )

They would take (Они взяли бы )

Формы сослагательного наклонения (простые и сложные) могут быть также перфектными):

They had taken (Они взяли бы )

They should have taken (Они взяли бы )

They would have taken (Они взяли бы )

Употребление сослагательного наклонения

Сослагательное наклонение употребляется в основном в следующих случаях:

1 В придаточных предложениях после безличных оборотов (типа it is necessary ), выражающих вероятность, необходимость или желательность выполнения данного действия.

Полезно запомнить некоторые обороты, являющиеся своеобразными ориентирами, помогающие отличить формы глагола в сослагательном наклонении от совпадающих с ними других форм глагола:

It is necessary that … Необходимо, чтобы…

It is essential that… Важно(существенно), чтобы…

It is desirable that… Желательно, чтобы…

It is important that… Важно, чтобы…

It is improbable that… Маловероятно, чтобы

It is required that … Требуется, чтобы…

1 It is necessary that an aircraft engine should combine efficiency and lightness.

2 It is highly desirable that physicists should solve the problem of control of dangerous radiations before we can widely use atomic energy.

3It is essential in the application of the turbojet engine to the propulsion of missiles that the thrust per unit of frontal area be as large as possible.

4 It is important that the propellant remain liquid at the lowest temperature.

5 It is required that all research instruments be light and compact.

6 It is necessary that an aircraft engine function properly ta wide range of speeds, atmospheric conditions and altitudes.

7 It is highly desirable that a person operating an aircraft have a good knowledge of the function of engine controls and instruments.

8 To maintain an aircraft hydraulic system in good order it is essential that a means of operation on the ground be provided .

9 It is not essential that the stages in a step rocket be of increasing size.

10 It is desirable that such power sources should be ideally suited for a number of present-day applications that require power in remote places.

11 It is theoretically possible that a part of the nuclear energy might be liberated by transforming either the lightest or the heaviest of the elements into others of medium weight.

2 В придаточных предложениях, если в главном предложении стоят глаголы

to require, to demand – требовать

to propose, to suggest – предлагать

to desire, to wish – хотеть, желать

или отглагольное существительные requirement, demand - требование, proposal- предложение и т.п.

1 The demand is that all measurements should be made very accurately.

2 The scientific objectives may require that a space vehicle should maintain a fixed aspect with respect (положение) to the Earth, the Sun, the fixed stars or even to a particular star.

3 In the early twenties the suggestion that pictures could be transmitted even by wire, would have seemed fantastic to many people.

4 The fundamental principle of generator action requires that lines of force be cut by wires.

5 He suggested that the experiment with liquid fuel rockets should be continued .

6 We wish Tsiolkovsky’s ideas were put into practice.

7 Much of to-day’s scientific research requires the solving of difficult mathematical problems, some of which would require years to solve by the usual methods.

3 В предложениях с союзом if – если, as though и as if -как если бы, как будто, so that -так чтобы и lest - чтобы не, but for - если бы не:

1 If there were no friction we could not even walk .

2 The Earth behaves as if it were a large magnet.

3 Our understanding of the nature of airflow would be much easier if the flow could be seen.

4 If there were no frictional losses in a machine, we could get as much work out of it as we put into it.

5 It would be much easier to compute satellite orbits if the Earth were perfectly spherical and had no atmosphere.

6 In many cases air may be treated as if it were an ideal liquid.

7 If one burnt 1lb of fuel and all the heat produced were used in heating water, it would be possible to increase the temperature of about 81/2 tons of water by 1 Fahrenheit.

8 If the Earth’s axis were perpendicular to the plane of its orbit, all parts of the world would have about 12 hours of daylight and 12 hours of darkness every day of the year.

9 If one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom.

10 If the bar magnet were broken in two, it would still retain its magnetism.

11 In some calculations the air is treated as if it had no viscocity.

12 We have seen that electrons in crystals have wave properties as if they were in free space.

13 Life could not exist on the Earth but for the heat and light it receives from the Sun.

4 В главном или простом предложении, когда подразумевается, что действие могло бы произойти при определенных условиях. В этом случае обычно используется форма would (реже could и might ).

1 Without the force of gravitation there would be no pressure in liquids.

2 The Sun radiates as much energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs.

3 A body leaving the Earth in the direction of the Moon would experience the gravitational field of both planets.

4 Uranium is a very rich power producer: the atomic power plant uses 30 grammes of uranium in 24 hours where a thermal power plant of the same capacity of 5.000 kwh would require as much as 100 tons of coal.

5 The transfer of liquid hydrogen from the earth’s surface to orbit would be rather more difficult.

6 Without the Sun there would be no light, no heat, no energy of any kind.

7 Without sunlight there would be no photosynthesis.

5 В оборотах «инфинитив как часть сказуемого» с глаголами типа expect , appear :

1 By reduction in jet velocity it would appear to be possible to increase the propulsive efficiency for a given rocket.

2 The problem of maintaining a store of liquid hydrogen in an orbiting satellite would appear to be relatively simple.

Способы перевода сослагательного наклонения

Все формы сослагательного наклонения имеют в английском языке в основном одинаковое значение и могут переводиться на русский язык следующими способами:

    Глагол в сослагательном наклонении, т.е. глаголом в прошедшем времени с частицей «бы».

1 If the conductor had been moved slowly, the galvanometer deflection would have been smaller.

2 If the Earth neither rotated nor revolved , one side would always have day and the other side would always have night.

    Инфинитивом:

3 Форму сослагательного наклонения с глаголом would в некоторых случаях лучше переводить не указанным выше способом, а глаголом в будущем времени в сочетании с модальным словом «вероятно», «по-видимому»:

Если в предложении уже содержатся слова со значением, близким к «вероятно», «по-видимому» (например, наречие probably или глаголы appear , seem ), то добавлять модальное слово не надо.

Употребление модальных глаголов для выражения сослагательного наклонения.

Модальные глаголы may , might и could в сочетании с инфинитивом смыслового глагола могут служить для выражения сослагательного наклонения. При этом они обычно сохраняют свое значение и переводятся словами «мог бы», «можно было бы».

1 A space platform might be useful as a navigational aid.

2 In order that we may be able to find out how efficient the engine is, we must measure the amount of energy that we put into it and compare this with the energy that is produces.

3 Studies of the atmosphere show that temperature does not decrease as might have been expected.

4 In order that the rocket may ascend upward against the attraction of gravity, the force of propulsion must exceed the weight of the rocket.

5 The space station might be a way-station on the road to the other planets, and a rocket reaching it could fuel up again and continue its flight.

6 No useful satellite could have been launched without the development of the modern science and technology of electronics, to provide the necessary guidance, control and communications.

Заметьте, что глаголы must и may перед перфектным инфинитивом выражают предположение и переводятся словами «вероятно», «по-видимому», «должно быть». Перфектная форма инфинитива означает, что действие относится к прошедшему времени.

1 Originally the Earth’s temperature must have been extremely high.

2 The planetoids may have been formed by the disintegration of a planet.

3 Mercury must have lost most of its atmosphere while it was still hot.

4 Though, at the present time, Mercury could hold an atmosphere composed of the heavier gases, the atmosphere must have escaped entirely if Mercury had remained very hot for any length of time after its formation.

5 In the early stages of the Moon’s history the rate of escape of atmosphere must have been very rapid.

Бессоюзное условное предложение

Наряду с условными предложениями обычного типа, начинающихся с союзом –if «если», в английском языке употребляются бессоюзные условные предложения. Глагол-сказуемое в таких предложениях стоит обычно в форме сослагательного наклонения:

В бессоюзных условных предложениях (как показывает пример) вспомогательные глаголы should , were и had , входящие в состав сказуемого, ставятся на первое место в предложении (перед подлежащим). Таким образом, местоположение глаголов should , were , had в начале предложения является основным признаком условного бессоюзного предложения. Перевод такого предложения следует начинать словом «если» или «если бы».

Запомните следующие застывшие обороты, которые часто используются в такого рода предложениях:

Were it not for (= if it were not for)- если бы не

Had it not been (= if it had not been for)- если бы не…

1 We all realize that if it were not for the friction between our shoes and the floor, we could not walk.

2 Should the falling body stop all friction would disappear.

3 Were friction removed walking would be impossible.

4 Had the first satellite been placed into a much higher orbit, it would have been of far less use, as the point of the greatest interest is the manner in which its movement is affected by drag.

5 The gondola of Explorer II stratospheric balloon was made of magnesium metal and it weighed 450lb; had it been made of steel, the weight would have been a ton.

6 Should an electrically neutral atom attain an additional electron, the negative charges would predominate , resulting in a negative ion.

7 Were test data available the calculation of the parameters for designing a rocket motor would be made from these data.

should

1 Глагол чаще всего выступает как модальный глагол и переводится словами «должен», «следует», «необходимо». В этом случае он употребляется в простом предложении или в главной части сложного предложения.

2 Глагол should может служить для образования сослагательного наклонения. В этом случае он употребляется в сложном предложении и его можно отличить от модального глагола по признакам, указанным в разделе «Употребление сослагательного наклонения п.п.1 и 2».

1 If the temperature of the liquid should be raised , a large supply of more swiftly moving molecules is provided.

2 It is necessary that fuel lines should be protected against heat.

3 A molecule of water is the smallest possible particle of water. If we should divide the molecule we no longer have water.

4 It is desired that an engine used in an airplane should have the least possible fuel and oil consumption.

5 It is required that an airplane engine should be well balanced dynamically and be as free from vibration as possible at all operating speeds.

Употребление и перевод глагола would

1 Глаголwould может служить для образования относительного будущего времени по правилу согласования времен и в этом случае в сочетании с инфинитивом переводится будущим временем.

2Глаголwould чаще всего служит для образования сослагательного наклонения, см. раздел «Употребление сослагательного наклонения п.п.3 и 4».

1Heat would be absorbed until the temperature of the absorbing body attains that of the heat.

2It would be useful to remember that the greater the vacuum, the more efficient the rocket becomes.

3 If the Earth stayed in one place in its orbit, day and night would not change in length.

4 If a “short-circuit” occurs at any place in a circuit, a very large current is caused to flow, and this would heat up the connecting wires.

5 If our Sun were far enough from us, it would look like a star. On the other hand, if any of the stars were close enough to us, they would look like suns.

6 A brief list of some of the obvious diagnostic techniques would include measurements of electric currents and voltages induced in the plasma, the use of high-speed photographic equipment, optical spectroscopy, etc.

Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как желаемое, предполагаемое, условное или возможное.

В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется форма глагола в прошедшем времени в сочетании с частицей «бы» и может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени. Например:

Если бы я прочел книгу, я бы отдал ее тебе.

В английском языке сослагательное наклонение выражается разными формами и употребляется в условных предложениях и в некоторых придаточных предложениях.

Употребление сослагательного наклонения в условных предложениях

Сослагательное наклонение употребляется в двух видах условных предложений:

1) в предложениях, которые выражают маловероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени.

В придаточном предложении (условии) употребляется Past Subjunctive от глагола to be (т. е. «were» для всех лиц, хотя в современном английском языке наряду с «were» употребляется «was» ) или Past Indefinite от всех других глаголов в значении со- слагательного наклонения, а в главной части (следствии) форма should (would) и форма Indefinite Infinitive без частицы «to» (вместо should (would) могут быть модальные глаголы «could», «might» ).

I should (would, could) go for a walk, if the weather were (was) good.
Я бы пошел (смог бы пойти) погулять, если бы была хорошая погода.

2) в предложениях, которые выражают неосуществленные предположения, относящиеся к прошедшему времени. В этих предложениях в придаточной части (условии) используется форма Past Perfect в значении сослагательного наклонения, а в главной части (следствии) - should (would) + Perfect Infinitive (have gone, have worked) .

If I had had a day-off yesterday, I should (would, might, could) have gone to the country.

Если бы у меня вчера был выходной, я бы поехал (я бы мог поехать) за город. Таблица употребления сослагательного наклонения в условных предложениях

В современном английском языке сочетание «would» + простой инфинитив употребляется и с 1-м лицом, единственного и множественного числа, как бы вытесняя глагол «should» . Различия между ними исчезают совсем, когда в разговорной речи «should» и «would» сокращаются до -"d

If we had money, we"d buy a car.

Оба типа условных предложений переводятся на русский язык одинаково, так как в русском языке существует одна форма сослагательного наклонения (форма прошедшего времени глагола с частицей «бы» ).

Существуют условные предложения «смешанного» типа: когда условие относится, например, к прошедшему времени, а следствие к настоящему или будущему или наоборот:

If you had studied harder last year, you would get a good mark now.
или
If you had a telephone, I would have called you up last week.

В условных предложениях вместо придаточного предложения иногда употребляется оборот «but for + существительное или местоимение». «But for» имеет значение «если бы не...» :

But for Tom I should not have finished my work.
Если бы не Том, я бы не закончил своей работы.
But for him she would still be in London.
Если бы не он, она все еще была бы в Лондоне.

Употребление форм сослагательного наклонения в придаточных предложениях

1) в обстоятельственных предложениях образа действия, вводимых союзами «as if», «as though» - «как будто бы», «как если бы» для выражения действия одновременного с действием глагола-сказуемого главного предложения употребляется Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для всех лиц или «was» для единственного числа 1 и 3 лица) или Past Indefinite от всех других глаголов:

Не looks as if he were ill.
Он выглядит так, как будто он болен.
Не looked as if he were ill.
Он выглядел так, как будто он болен.

Если глагол-сказуемое придаточного предложения обозначает действие, предшествующее действию главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Perfect в значении сослагательного наклонения:

Не speaks English so well as if he were an Englishman.
Он говорит по-английски так хорошо, как будто он англичанин.
Не spoke English so well as if he had lived in Britain.

Он говорил по-английски так хорошо, как будто он жил в Великобритании. 2) в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола «wish» , для выражения действия одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения, употребляется Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для всех лиц или «was» для 1 и 3 лица единственного числа) или Past Indefinite от всех других глаголов

I wish he were with us.
Как было бы хорошо, если бы он был сейчас с нами.
или
Жаль, что его сейчас нет с нами.

Не wishes he had more free time.
Ему бы хотелось иметь больше свободного времени.

Если глагол придаточного предложения выражает действие, предшествующее действию, выраженному в главном предложении, он стоит в форме Past Perfect в. значении сослагательного наклонения

I wish I had seen him yesterday.
Жаль, что я не видел его вчера.
I wished I had asked Ann her address.
Я жалел, что не спросил у Анны ее адреса.

Если глагол придаточного предложения выражает действие, следующее за действием главного предложения, то употребляются глаголы «would» или «could» с инфинитивом

I wish it would rain.
Мне бы хотелось, чтобы пошел дождь.

«Would» с Indefinite Infinitive иногда служит для выражения пожелания, выполнение которого зависит от лица, обозначенного подлежащим придаточного предложения. Такие предложения имеют характер просьбы, убеждения:

I wish you would come to see us.
Как бы я хотел, чтобы вы пришли к нам.
или
Хорошо было бы, если бы вы пришли к нам.

«Would» употребляется также для выражения почти неосуществимой надежды на будущее.

I wish it would stop raining.

3) в придаточных предложениях подлежащих, вводимых союзом "that» после безличных оборотов типа it is necessary, it is desirable (желательно), it is advisable (целесообразно), it is important и т.п. Обычно употребляется форма Present Subjunctive (инфинитив глагола без частицы «to») или сочетание глагола should (во всех лицах и числах) с инфинитивом глагола без частицы «to» :

It is important he know it.
Важно, чтобы он знал об этом.
It is neccessary that they (should) return in time.
Важно, чтобы они вернулись вовремя.

4) ряд глаголов типа to suggest, to insist, to demand, to order и др. требуют после себя форм сослагательного наклонения.

I suggest he (should) consult a doctor.
Я предлагаю, чтобы он проконсультировался с врачом.
Не insisted I (should) do it at once.
Он настаивал на том, чтобы я сделал это тут же.

Наклонение в английском языке, как и в русском, помогает понять, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. Наклонение относится к . Выделяют три наклонения:

  • Изъявительное наклонение (Indicative Mood) – действие рассматривается как реальное.
  • Повелительное наклонение (Imperative Mood) – выражает побуждение к действию, приказ, просьбу, совет.
  • Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) – действие рассматривается не как реальный факт, а как предположение или пожелание.

Как правило, при изучении темы “Наклонение в английском языке” затруднения могут возникнуть только с сослагательным наклонением. С остальными все просто.

Изъявительное наклонение в английском языке

В подавляющем большинстве случаев глагол используется именно в изъявительном наклонении – речь идет о реальном действии в настоящем, или . Глагол может быть в любой видовременной форме, в действительном или . Иначе говоря, глагол в изъявительном наклонении – это “просто глагол”.

I don’t speak Spanish. – Я не говорю по-испански.

Robert lost his wallet. – Роберт потерял свой бумажник.

Have you seen this man? – Вы видели этого человека?

Повелительное наклонение в английском языке

Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Можно выделить утвердительную форму и отрицательную. Утвердительная форма образуется очень просто – нужно просто взять глагол в его “словарной” форме, то есть без частицы to.

Turn right, then left. – Поверни направо, затем налево.

Get in the car. – Садитесь в машину.

Tell me the truth. – Расскажи мне правду.

Если в повелительное предложение добавить волшебное слово please , оно может из приказа превратиться в просьбу, хотя многое все же зависит от интонации и контекста.

Pass me those papers. – Передай мне те документы.

Please , pass me those papers. – Пожалуйста, передай мне те документы.

Чтобы построить отрицательную форму повелительного наклонения, добавьте do not или don’t перед глаголом.

Don’t do that! – Не делай этого!

Don’t be late, please. – Не опаздывайте, пожалуйста.

Сослагательное наклонение в английском языке

Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое. Сослагательное наклонение – это довольно сложная тема, но я постараюсь подойти к ней с практической стороны, не путая лишней (не самой нужной) информацией.

Формы сослагательного наклонения

Трудно сказать, что в сослагательном наклонении глагол принимает какую-то особую, легкоузнаваемую форму. И вот почему.

  1. У всех английский глаголов, кроме , форма сослагательного наклонения не отличаются от форм изъявительного. Единственное отличие – у форм сослагательного наклонения нет окончания -s в 3-м лице единственного числа.
  2. Что касается глагола to be , то в настоящем времени он имеет форму be во всех лицах и числах (в сослагательном наклонении). В прошедшем времени – форму were во всем лицах и числах (в разговорной речи часто заменяется на was).

Также частый случай – когда желательное или предполагаемое действие выражается сочетанием глаголов , + . Получается, что это сочетание выполняет функцию сослагательного наклонения.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения прошедшего времени

Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was .

Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).

Эти формы употребляются:

1. В придаточной части второго типа.

If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.

If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.

If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.

2. В предложениях типа , где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.

I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.

I wish I knew . – Жаль, что я не знал.

3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:

He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.

He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.

Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.

Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения настоящего времени

Глаголы в сослагательном наклонении настоящего времени употребляются редко, в основном в документах.

1. В предложениях с оборотами типа it is important that, it is necessary that:

It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. – Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.

Обратите внимание, что в этом примере глагол to be употреблен в форме сослагательного наклонения – be.

It was important that they commence the operation. – Было важно, чтобы они начали операцию.

Глагол commence употреблен в настоящем времени, а не прошедшем, так как форма настоящего времени сослагательного наклонения не зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении.

2. В придаточных предложениях, которые дополняют глаголы со значением приказания, предложения, решения, договоренности (to command, to order, to propose, to decide и др.):

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

Похожие статьи

  • Золотые кони хана батыя - легендарные сокровища, точное местонахождение

    из Энциклопедии чудес, загадок и тайн ЗОЛОТЫЕ КОНИ ХАНА БАТЫЯ - легендарные сокровища, точное местонахождение которых до сих пор неизвестно. История коней примерно такова: После того, как хан Батый разорил Рязань и Киев, он...

  • Какую говядину лучше варить

    Покупка мяса - это самая существенная часть продовольственного бюджета любой семьи (за исключением вегетарианской). Кто-то предпочитает свинину, кто-то птицу, однако наиболее полезной и питательной считается говядина. Это мясо не самое...

  • Какие социальные сети существуют для общения с друзьями и родственниками

    Сегодня соцсети настолько прочно укоренились в нашей жизни, что состав пятерки самых популярных социальных площадок практически не меняется из года в год. Тем не менее, масштабы проникновения и использования этих соцсетей отличаются в...

  • Обзор самых новых лекарств от рака

    Предлагаю вашему вниманию простые, проверенные временем, средства народной медицины, которые помогут при онкологических заболеваниях .Звездчатка (мокрица). Сок растения, крепкий настой и отвар применяется для местных ванн и примочек при...

  • Самые действенные способы защиты от сглаза, порчи, колдовства, зависти

    Признаками магического нападения могут являться: любые физические, психоэмоциональные отклонения без особой на-то причины. С целью защиты в отражения удара в той же самой магии выработаны довольно мощные приемы, которые отрабатывались не...

  • Что значит "поставить крест"

    О каком кресте говорил Иисус своим ученикам? Куда они должны были следовать со своим крестом? Что такое крестный ход? Что означают выражения: «Креста на тебе нет!» или «Поставить на нем крест!» ВСЕСЛАВЪ (ГЛОБА Игорь Александрович),...